「叶う」を英語で表現!ネイティブフレーズ集

はじめに:「叶う」の英語表現を学ぶ

「叶う」の基本的な意味とニュアンス

日本語の「叶う」って、すごく便利な言葉だよね!願いが実現したり、目標が達成されたり、希望が満たされたり…色んな場面で使える魔法の言葉みたい。でも、これを英語で表現しようとすると、ちょっと悩んじゃう人もいるんじゃないかな?

英語で「叶う」を表現する難しさ

日本語の「叶う」は、一つの言葉で色々なニュアンスを表現できるけど、英語にはピッタリ当てはまる単語がないんだよね。だから、状況やニュアンスに合わせて、色々な表現を使い分ける必要があるんだ。でも、心配しないで!この記事を読めば、もう「叶う」の英語表現で迷うことはなくなるよ!

この記事で学ぶこと

この記事では、「叶う」の様々な英語表現を、シチュエーション別に徹底解説していくよ!日常会話で使えるフレーズから、ビジネスシーンで役立つ表現まで、幅広く紹介するから、あなたの英語表現の幅がグーンと広がるはず!さあ、一緒に「叶う」の英語表現をマスターしよう!

願望が「叶う」を英語で表現する

come true:夢や願いが叶う

「come true」は、夢や願いが現実になる、まさに「叶う」の王道表現!心に抱いていた願望が、ついに実現したときの喜びを表現するのにピッタリだよ。

例文:

  • “My dream of traveling the world has finally come true!”(世界旅行をするという私の夢が、ついに叶った!)
  • “I can’t believe my wish came true!”(私の願いが叶ったなんて、信じられない!)
  • be fulfilled:願望や目標が達成される

    「be fulfilled」は、願望や目標が達成されて、心が満たされるニュアンスがあるよ。何かを成し遂げたときの充実感や満足感を表現したいときに使ってみよう。

    例文:

  • “Her ambition to become a doctor was fulfilled.”(医者になるという彼女の野望は叶えられた。)
  • “I felt fulfilled after finishing the marathon.”(マラソンを完走した後、達成感で満たされた。)
  • realize:夢や目標を実現する

    「realize」は、夢や目標を「実現する」という意味で、「叶う」のニュアンスで使えるよ。自分の力で何かを成し遂げたという達成感を強調したい時にピッタリ。

    例文:

  • “He finally realized his dream of starting his own business.”(彼はついに自分のビジネスを始めるという夢を実現した。)
  • “She realized her goal of becoming a professional musician.”(彼女はプロの音楽家になるという目標を実現した。)
  • achieve:目標や目的を達成する

    「achieve」は、目標や目的を達成するという意味で、努力や計画の末に「叶う」というニュアンスを表現できるよ。少しフォーマルな場面でも使える便利な表現。

    例文:

  • “They achieved their goal of increasing sales by 20%.”(彼らは売上を20%増加させるという目標を達成した。)
  • “He worked hard to achieve his academic goals.”(彼は学業の目標を達成するために一生懸命勉強した。)
  • 希望が「叶う」を英語で表現する

    be granted:願いや希望が叶えられる

    「be granted」は、願いや希望が「叶えられる」という意味で、少しフォーマルな響きがあるよ。誰かにお願いして、それが受け入れられたようなニュアンスで使われることが多いかな。

    例文:

  • “Her wish to see her grandmother was granted.”(おばあちゃんに会いたいという彼女の願いは叶えられた。)
  • “His request for a day off was granted.”(彼の休暇の願いは叶えられた。)
  • be realized:希望が実現する

    「be realized」は、希望が「実現する」という意味で、計画や期待していたことが現実になった時に使うよ。少し硬い表現だけど、ビジネスシーンでも使えるよ。

    例文:

  • “Their hopes for a successful project were realized.”(プロジェクトの成功に対する彼らの希望は実現した。)
  • “The plan to expand the company was finally realized.”(会社の拡大計画はついに実現した。)
  • be fulfilled:希望が満たされる

    「be fulfilled」は、願望のところで説明したけど、希望が満たされるという意味でも使えるよ。心が満たされるような、幸せな気持ちを表現する時にピッタリ。

    例文:

  • “Her hopes for a happy family life were fulfilled.”(彼女の幸せな家庭生活への希望は満たされた。)
  • “His desire for peace and quiet was fulfilled.”(彼の平穏な生活への欲求は満たされた。)
  • see one’s hopes realized:希望が叶うのを見る

    「see one’s hopes realized」は、自分の希望が叶うのを見る、という少しドラマチックな表現だよ。自分の願いが叶う瞬間を、感動的に表現したい時に使ってみよう。

    例文:

  • “She lived long enough to see her hopes realized.”(彼女は自分の希望が叶うのを見るまで長生きした。)
  • “It’s a great feeling to see your hopes realized.”(自分の希望が叶うのを見るのは、素晴らしい気持ちだ。)
  • 目標が「叶う」を英語で表現する

    reach a goal:目標を達成する

    「reach a goal」は、目標に「到達する」という意味で、スポーツやビジネスなど、具体的な目標を達成した時に使うよ。目標を達成するまでの道のりを強調したい時にピッタリ。

    例文:

  • “They reached their goal of raising 10,000 dollars.”(彼らは1万ドルを集めるという目標を達成した。)
  • “She worked hard to reach her goal of running a marathon.”(彼女はマラソンを完走するという目標を達成するために一生懸命練習した。)
  • meet a target:目標を達成する

    「meet a target」も、目標を達成するという意味で、特にビジネスシーンでよく使われるよ。数値目標や売上目標など、具体的な目標を達成した時に使ってみよう。

    例文:

  • “The company met its sales target for the quarter.”(会社は四半期の売上目標を達成した。)
  • “They are confident they can meet their production target.”(彼らは生産目標を達成できると確信している。)
  • accomplish a task:課題を達成する

    「accomplish a task」は、課題や任務を「達成する」という意味だよ。与えられた仕事や課題をやり遂げた時に使ってみよう。

    例文:

  • “She accomplished the task of writing a report in one day.”(彼女は1日でレポートを書くという課題を達成した。)
  • “He accomplished the task of organizing the event.”(彼はイベントを企画するという課題を達成した。)
  • succeed in achieving a goal:目標達成に成功する

    「succeed in achieving a goal」は、目標達成に「成功する」という意味で、より達成した喜びを強調したい時に使うよ。努力が実を結んだというニュアンスを伝えられるね。

    例文:

  • “They succeeded in achieving their goal of launching a new product.”(彼らは新製品を発売するという目標達成に成功した。)
  • “She succeeded in achieving her dream of becoming a famous artist.”(彼女は有名なアーティストになるという夢の実現に成功した。)
  • 日常会話で使える「叶う」の英語表現

    fingers crossed:うまくいくように祈る

    「fingers crossed」は、指をクロスさせて「うまくいくように祈る」という意味だよ。何かを期待している時や、応援している時に使ってみよう。

    例文:

  • “I have a job interview tomorrow, fingers crossed!”(明日面接があるんだ、うまくいくように祈ってて!)
  • “Fingers crossed that the weather will be good for the picnic!”(ピクニックの天気が良くなるように祈ってる!)
  • I hope so:そうだと良いな

    「I hope so」は、「そうだと良いな」という意味で、何かを期待している時に使えるよ。叶うことを願っているけど、少し控えめなニュアンスで使いたい時にピッタリ。

    例文:

  • “Do you think they’ll win the game?” “I hope so!”(彼らは試合に勝つと思う?」「そうだと良いな!」)
  • “Will the project be successful?” “I hope so.”(プロジェクトは成功するかな?」「そうだと良いな」)
  • I wish it were true:そうだったらいいのに

    「I wish it were true」は、「そうだったらいいのに」という願望を表す表現だよ。現実ではないことに対して、叶ってほしいという気持ちを表す時に使ってみよう。

    例文:

  • “I wish it were true that I could fly.”(私が空を飛べたらいいのに。)
  • “I wish it were true that I had more time.”(もっと時間があったらいいのに。)
  • That would be great:それは素晴らしい

    「That would be great」は、「それは素晴らしい」という意味で、何か良いことが起こることを期待している時に使えるよ。願望が叶うことへの期待感を表現できるね。

    例文:

  • “If I could get the promotion, that would be great!”(もし昇進できたら、それは素晴らしい!)
  • “That would be great if we could go on a vacation together.”(一緒に旅行に行けたら、それは素晴らしい!)
  • ビジネスシーンで使える「叶う」の英語表現

    materialize:実現する

    「materialize」は、計画やアイデアが「実現する」という意味で、ビジネスシーンでよく使われるフォーマルな表現だよ。抽象的なものが形になる、というニュアンスで使うことが多いかな。

    例文:

  • “The company’s plans for expansion are starting to materialize.”(会社の拡張計画が実現し始めている。)
  • “The project finally materialized after months of planning.”(数ヶ月の計画の後、プロジェクトはついに実現した。)
  • come to fruition:実を結ぶ

    「come to fruition」は、努力や計画が「実を結ぶ」という意味で、ビジネスシーンでよく使われるよ。長い時間をかけて取り組んできたことが、ついに成果を出すというニュアンスで使ってみよう。

    例文:

  • “Their hard work finally came to fruition with the launch of the new product.”(彼らの努力は、新製品の発売でついに実を結んだ。)
  • “The research project came to fruition after years of work.”(その研究プロジェクトは、長年の努力の末に実を結んだ。)
  • be attained:達成される

    「be attained」は、目標や目的が「達成される」という意味で、少し硬い表現だよ。ビジネスシーンや公式な場面で使われることが多いかな。

    例文:

  • “The company’s goals for the year were attained.”(会社の今年の目標は達成された。)
  • “The required standards were attained by the team.”(チームは要求された基準を達成した。)
  • bring to pass:実現する

    「bring to pass」は、何かを「実現する」という意味で、少し古風な表現だよ。ビジネスシーンでは、計画や目標を達成するために、積極的に行動した結果を強調したい時に使うと良いかも。

    例文:

  • “The manager was able to bring the project to pass.”(マネージャーはプロジェクトを実現することができた。)
  • “The team worked hard to bring the plan to pass.”(チームは計画を実現するために一生懸命働いた。)
  • 状況に応じた「叶う」の使い分け

    フォーマルな場面とカジュアルな場面

    「叶う」の英語表現は、場面によって使い分けるのが大切だよ。ビジネスシーンのようなフォーマルな場面では、「materialize」「come to fruition」「be attained」のような少し硬い表現を使うのが適切。一方、日常会話では、「come true」「be fulfilled」「fingers crossed」のようなカジュアルな表現を使ってみよう。

    具体的な例文で解説

    例えば、友達との会話で「夢が叶った!」と言いたい時は、”My dream came true!”でOK。でも、ビジネスのプレゼンテーションで「目標を達成しました」と言いたい時は、”We have attained our goals for this year.”のように、少しフォーマルな表現を使うのが適切だよ。

    ニュアンスの違いを理解する

    同じ「叶う」でも、表現によってニュアンスが少しずつ違うんだ。「come true」は夢や願いが叶うというニュアンス、「be fulfilled」は願望や目標が達成されて心が満たされるというニュアンスがあるよ。それぞれのニュアンスを理解して、状況に合わせて使い分けるようにしよう!

    間違いやすい表現

    「叶う」の英語表現で間違いやすいのは、日本語の「叶う」にピッタリ当てはまる英語がないこと。だから、単語だけを直訳するのではなく、文脈やニュアンスを考えて、適切な表現を選ぶ必要があるんだ。例えば、「叶う」を”can”で表現しようとするのは間違いだよ。

    まとめ:「叶う」を英語で表現しよう

    今日のまとめ

    この記事では、「叶う」の様々な英語表現を学んできたね!願望、希望、目標など、ニュアンスによって色々な表現があることが分かったと思う。日常会話からビジネスシーンまで、色々な場面で使える表現をマスターして、あなたの英語力をさらにアップさせよう!

    実践的な練習方法

    学んだ表現を実際に使ってみることが、英語上達への一番の近道だよ!まずは、簡単な例文を自分で作ってみよう。そして、積極的に会話の中で使ってみよう。最初は間違えることもあるかもしれないけど、気にせずにどんどんチャレンジすることが大切だよ。

    読者へのメッセージ

    この記事を読んだあなたが、「叶う」の英語表現をマスターして、自信を持って英語を話せるようになることを願っています!これからも一緒に英語学習を楽しんでいこうね!応援しています!